Дата: Понеділок, 22.09.2008, 22:41 | Повідомлення # 2
Лейтенант
Група: Адміністратори
Повідомлень: 40
Статус: Offline
Про Бондарівну
А в городі славнославцю Сидить дівок купка, Межи ними Бондарівна, Як сиза голубка. 2 Як над’їхав пан Каньовський Та й, паночку взявши, Обійняв він Бондарівну Та й поцілувавши. 2 “Не можеш ти, пан Каньовський, Мене цілувати, Тільки можеш, пан Каньовський, Мене роззувати.” 2 Як почули добрі люди, Та й сказали тихо: “Тікай, тікай, Бондарівно, Буде тобі лихо!” 2 Ой тікала Бондарівна Помежи крамниці, А за нею пан Каньовський Стріляє з рушниці. 2 “Ой,чи хочеш, Бондарівно, Ти за мною жити? Ой, чи підеш, ой, чи підеш В сирій землі гнити?” 2 Ой тікала Бондарівна Помежи крамницю, Встрілив – забив Бондарівну, Як перепилицю. 2 Як покотить пан Каньовський По столі дукати: “Оце тобі,старий Бондар, За твої бояри. 2 Ой на тобі,старий Бондар, Тай дукатів бочку. Оце тобі, старий Бондар, За хорошу дочку.” 2 Ой лежала Бондарівна Сутки і годину, Поки їй пан Каньовський Зробив домовину. 2
Дата: Понеділок, 22.09.2008, 22:46 | Повідомлення # 3
Лейтенант
Група: Адміністратори
Повідомлень: 40
Статус: Offline
(2 варіант) Про Бондарівну
Ой в містечку Богуславку В Каньовського-пана Виростала Бондарівна, Як пишная пава. 2 Ой, приходить пан Каньовський Шапочку ізнявши, Обійнявши Бондарівну, Та й поцілувавши. 2 “Ой не годен, пан Каньовський, Мене цілувати, Тільки годен, пан Каньовський, Мене роззувати.” Ой тріпнули люди добрі “Тікай, тікай, Бондарівно, Лихо тобі буде.” Ой тікала Бондарівна Помежи крамниці, А за нею пан Каньовський Стріляє з рушниці. “Ой, чи хочеш, Бондарівно, Ти за мною жити? Ой, чи підеш ,ой, чи підеш В сирій землі жити?” Ой тікала Бондарівна Помежи крамницю, Встрілив – забив Бондарівну, Як перепилицю. Як покотить пан Каньовський По столі дукати: “Оце тобі, старий Бондар, За твої бояри. Ой на тобі,старий Бондар, Тай дукатів бочку. Оце тобі,старий Бондар, За хорошу дочку.” Ой лежала Бондарівна Сутки і годину, Поки їй пан Каньовський Зробив домовину.
Дата: Неділя, 19.04.2009, 19:52 | Повідомлення # 8
Лейтенант
Група: Адміністратори
Повідомлень: 40
Статус: Offline
З часу появи «Слова о полку Ігоревім» українські автори зробили кілька перекладів і переспівів твору. Першими перекладачами були М.Шашкевич та І.Вагилевич. Із перекладу Шашкевича залишився тільки уривок, виконаний ритмізованою мовою. Решту перекладу було втрачено. Зацікавився твором і Т.Шевченко, але перебування на засланні завадило перекласти весь твір. Перекладено лише уривок про битву на Каялі та «Плач Ярославни». М.Максимович намагався наблизити свій переклад до фольклору. До «Слова…» звертались С.Руданський та І.Франко, Ю.Федькович та Панас Мирний. А.Малишко та П.Тичина у своїй творчості звертались до образу Ярославни.
Дата: Субота, 21.11.2009, 22:12 | Повідомлення # 13
Рядовий
Група: Користувачі
Повідомлень: 1
Статус: Offline
Добрый вечер, хотелось посоветоваться с автором или администратором сайта. Есть несколько вопросов. Скиньте ваш адрес электронной почты на sivkovsky@voliacable.com
Дата: Неділя, 06.11.2011, 18:47 | Повідомлення # 15
Рядовий
Група: Друзі
Повідомлень: 1
Статус: Offline
Сайт сделан не очень, но здесь много полезного! Зайдите и Вы ко мне - http://ashyo.pp.ua - это компьютерный портал. http://ashyo.pp.ua/ - Компьютерный портал, всё веб-мастеру